BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj
10den Rand der Arbeitsflä-che hängt, da dies zu Unfäl-len führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Ge
100Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorówi przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyk
101BESTELLFORMULARStückArt.-Nr.Bezeichnung Preis €Gesamtpreis €5861525 Aktivkohlelter5861527 Fettlter5861528 Abdeckung Filter5861540 Fettbehälter58
102
Aus dem Hause Aus dem Hause
11Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparatur
12WISSENSWERTES ZUM FETT1. Wir empfehlen die Verwendung von hitzebeständigem, flüssigem Öl zum Frittieren. Wenn das Öl oder Fett nach dem Frittieren
135. Gehäuse auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche stellen. 6. Innenbehälter einsetzen, bis er auf der Gehäusekante aufliegt.7. De
14Nach Gebrauch und vor dem Reinigen den Temperaturregler auf 0 stellen und den Netzste-cker ziehen.Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 1. Das Ger
15Frittiergut Temp. Min. ca.Bratwurst 175 °C 3Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4Kotelettes, paniert 170 °C 5-6Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3Schnitzel, pan
16REZEPTEKartoffelbällchen700 g gekochte Kartoffeln, 70 g Mehl, 1 Ei, 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnittlauch, 100 g grob gerie-bener Emmenta
17Das Öl auf 160 °C erhitzen. Die Bäll-chen portionsweise unter Wenden frit-tieren.Specklauch 2 Stangen Lauch, 100 g Frühstücks-speck in Scheiben Den
18und Petersilie würzen. Alle Zutaten sorgfältig durch den Teig ziehen und in schwimmendem Fett goldgelb aus-backen, herausnehmen und auf Kü-chenkrepp
19Öl oder Butterschmalz auf 170 °C er-hitzen. Bei Verwendung von Butter-schmalz müssen Sie dieses in kleine Würfel schneiden und schmelzen. Die Krapfe
Impressum:Bedienungsanleitung Modell 58615Stand: Juli 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Telefax
20Problem Ursache BehebungDampf entweicht unter dem DeckelAnmerkung: etwas Dampf muss aus Si-cherheitsgründen ent-weichen können, damit kein Überdruck
21GARANTIEBESTIMMUNGENENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZUnsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
22MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]
23Power rating: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzHousing/lid: Metal, silver, mat / plastic parts black texturedOil recipient: Coated, dishwasher proof, appro
242. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
25use the heat-insulated hand-les and control elements.21. Keep sufficient distance to inflammable objects such as curtains etc.22. Do not move the ap
263. Make sure that the foodstuff is dry to avoid hot oil splashes.4. Never add any water to the fry-ing oil.5. Never switch the appliance on if th
27BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME1. Take all parts such as lid, basket, handle etc. out of the packaging. Remove all packaging material
28CLEANING AND MAINTENANCETurn the thermotstat to 0 and unplug before cleaning.Let the appliance cool off completely. Do not touch the heating element
29Foodstuff Temp. Min. ca.Fried sausage 175°C 3 Meatballs 175°C 3-4 Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6 Cutlet, unbreaded 175°C 2-3 Cutlet, bread
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:Montag und Diensta
30Heat the oil to 170 °C and fry the balls for about 4-5 min. until they are cris-py. Crabmeat balls500 g crabmeat, 6 water chestnuts (tin, or sweet c
31Fry the doughnuts 3 min. from each side, take it out of the oil and sprinkle it with powder sugar.Fruits in batter400 g fresh fruits (e. g. pineap-p
32REMEDY OF PROBLEMS If you should have problems with your deep fryer, check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if t
33The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc-tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepte
34Puissance: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzBoîtier/couvercle: Acier inoxydable, brossé / parts en plastique, noir Cuve: Enduite, bon pour les aliments, am
35sés par des enfants unique-ment sous surveillance.2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloig-nés de l‘appareil ou surveil-ler en p
361. La friteuse devi-ent très chaude pendant l’utilisation. L‘huile pour-rait prendre feu quand elle est surchauffée. Donc il faut être très prudent
37INFORMATION SUR L’UTILISATION DE GRAISSE1. Nous recommandons de prendre de l’huile résistante aux températures élevées. Si l’huile devient brune ap
381. Assurez-vous que la friteuse est mise hors marche.2. Remplir l‘huile jusqu’au niveau prévue (entre MIN et MAX). 3. Tourner le sélecteur de tem
39Tourner le thermostat à 0 et débran-cher l’appareil avant de le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil complète-ment. 1. Ne jamais plonger l’appare
INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 58615Technische Daten ...8Symbolerklärung ...
40Les aliments Temp. Min. ca.Saucisse frite 175 °C 3Boulettes175 °C 3-4Côtelette, panée170 °C 5-6Escalope, non panée 175 °C 2-3Escalope, pané170 °C 5C
41RECETTESLes recettes sont prévues pour 4 personnes.Croquettes de pommes de terres700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fa-ri-ne, 1 oeuf, 2 grand
42citron, 2 grandes cuillères de citronelle hachée, 2 citronsLaver les filets sous l’eau froide coulante et les sécher. Napper de jus de citron.Assais
43ELIMINATION DE PROBLÈMESSi vous avez des problèmes avec votre friteuse, assurez-vous d’abord, que l’appareil est correctement branché et que la prot
44Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas ga
45Vermogen: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzBehuizing / deksel: Edelstaal geborsteld / kunststof zwartVetreservoir: Aluminium, met anti-aanbaklaag, uitneemb
46ben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kin-deren gereinigd en onder-houden worden, indien deze onder toezicht staan.
4716. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als kleine kinde-ren er aan trekken.17. Wik
48De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde pe
494. Bij het gebruik van vast frituurvet dit in kleine blokjes snijden. Vul voldoende vet-blokjes in tot aan de markering MAX, stel het apparaat in o
INHALTSVERZEICHNISIstruzioni per l’uso modello 58615Dati tecnici ...57Significato dei simboli ...
50in- en uitgeschakeld. Dienovereenkomstig schakelt het controlelampje tijdens de ver-hittingsfases in en bij het bereiken van de ingestelde temperatu
51TABEL VAN DE FRITUURTIJDEN De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, d
52RECEPTENTe frituren product Temp. Min. ca.Wortels in dunne stiftjes170 °C 4-6Pprei in ringen170 °C 2-3Uienringen, met meel bestrooid170 °C 3Bonen 10
53De ingrediënten tot een stevige deeg verwer-ken en pittig op smaak brengen. Met een lepel stukjes afsteken en in heet vet drijvend uitbak-ken.Schnit
54Kwarkkegeltjes100 g zachte boter, 150 g suiker, 1 pakje va-nillesuiker, 4 eieren, 1 mespunt kaneel, 500 g magere kwark, 250 g meelBoter, suiker, van
55Probleem Oorzaak OplossingSterke geurontwikkeling Olie of vet zijn verbruikt. Olie of frituurvet vervangenWalmfilter verontreinigd. Walmfilter rei
56Probleem Oorzaak OplossingFrituurreservoir en bedienings- en verwarmingselement zijn niet correct aangebracht. De componenten zorgvuldig opnieuw aan
57Potenza: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzCorpo / Coperchio: Acciaio inox spazzolato / Plastica neraVasca di cottura: Alluminio, antiaderente, estraibileFi
58L‘apparecchio non è un gio-cattolo. La pulizia e la manu-tenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sor-veglianza
59libera, piana e resistente alle alte temperature. 16. Accertarsi che il cavo di ali-mentazione non penda dal bordo della superficie di lavoro in qua
6EINZELTEILE1234567
60Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni eff
61circa 140 °C. Quando il grasso si è sciolto, aggiungere altri dadi di grasso fino a raggi-ungere un livello tra MIN e MAX. Quando la friggitrice si
62di controllo si accende durante la fase di riscaldamento e si spegne al raggiungimento della temperatura impostata. Per ottenere i migliori risultat
63TABELLA DEI TEMPI DI FRITTURAI tempi indicati nella seguente tabella sono puramente orientativi. Possono variare a seconda del prodotto di frittura,
64RICETTE Le seguenti ricette si intendono per 4 persone.Polpettine di patate700 g di patate bollite, 70 g di farina, 1 uovo, 2 cucchiai di prezzemolo
65Luccio perca al limone4 filetti di luccio perca da 200 g, il succo di 1 limone, sale, pepe, 100 g di farina, 1 uovo sbattuto, 100 g di pan grattato,
66Immergere la frutta nella pastella e friggere por-zione per porzione fino a ottenere un colorito do-rato. Cospargere di zucchero a velo e servire da
67RISOLUZIONE DEI PROBLEMIIn caso di problemi durante l’uso della friggitrice, verificare innanzitutto che l’apparecchio sia allac-ciato correttamente
68Problema Causa SoluzioneLa frittura non viene croccante. La temperatura è troppo bassa.Impostare il termostato sulla temperatura giusta.Il cestello
69Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia.
7D Ab Seite 81 Abdeckung FilterArt-Nr. 58615282 AktivkohlefilterArt-Nr. 5861525Fett-FilterArt-Nr. 58615273 Deckel mit SichtfensterArt-Nr. 58615204 Fri
70Potencia: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzCarcasa / tapa: De acero inoxidable pulido / plástico negroCubeta de aceite: De aluminio, con revestimiento anti
71correspondientemente inst-ruidos en el manejo seguro de dicho aparato y compren-dan los peligros que con-lleva. Este aparato no es ningún juguete. L
72De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después de
73INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA FREIDORAS1. La freidora se calienta mucho durante su funciona-miento. El aceite u otras grasas para freí
74PUESTA EN SERVICIOMANEJO1. Retire la tapa, la cesta, el mango y los demás accesorios y deshágase de todos los materiales de embalaje.2. Extraiga e
75la temperatura necesaria, entonces sumerja otra vez los alimentos y acabe de freírlos.ATENCIÓN: ¡Cuidado con las salpicaduras de aceite! El aparato
76TABLA DE TIEMPOS DE FRITURALos tiempos indicados en la lista siguiente son sólo valores indicativos. Pueden cambiar según can-tidad y volumen de los
77RECETASLas recetas se han calculado en cada caso para 4 personas. Bolitas de patata700 g de patatas cocidas, 70 g de harina, 1 huevo, 2 cs de pereji
78freír a 175 ºC. Voltee los escalopes en la masa de rebozado y fríalos aprox. 6 min., flotando en el aceite.Lucioperca al limón4 filetes de lucioperc
79los montoncitos de mermelada queden presio-nados firmemente en la masa, extraiga los círcu-los totalmente, colóquelos sobre una tabla enha-rinada y
Leistung: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzGehäuse: Edelstahl gebürstet / Kunststoff schwarzFettbehälter: Aluminium, antihaftbeschichtet, entnehmbarFilter: A
80Problema Causa SoluciónSale vapor por debajo de la tapaNota: Algo de vapor tiene que poder salir por motivos de seguridad, para que no haya presión
81Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes,
82Výkon: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzKryt: Leštěná ocel / plast, černýNádržka na tuk: Hliník, nepřilnavý povrch, odnímatelnáFiltr: Filtr saktivním uhlí
83Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod doh-ledem.2. Děti do 3 let by se neměly k přístroji přibližovat nebo být pod trvalým dohl
84V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.Pozor! Přístroj je během provozu a po něm velmi horký! Zabraň
853. Dbejte na to, aby pokrm k fritování byl pokud možno suchý.4. Nikdy do fritovacího oleje nevlévejte vodu.5. Nikdy přístroj nezapínejte, poku
86PŘED PRVNÍM POUŽITÍM1. Kryt, koš, držák a další příslušenství vyjměte z krabice a veškerý balící materiál odstraňte.2. Z víka vyjměte foltr s akti
87ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAPo použití a před čištěním nastavte regulátor teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze sítě.Přístroj nechte zcela vychladnout.
88Fritovaná potravina Temp. Min. ca.Mrkev ve slabých proužcích170 °C 4-6Pórek v kroužcích170 °C 2-3Plátky cibule, pomoučené170 °C 3Fazole 10 min předv
89RECEPTYKuličky z krabího masa500 g krabího masa, 6 jedlých kaštanů (z ple-chovky nebo maróny), 100 g slaniny, pepř, 1 špetka cukru, 2 PL škrob
9kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.2. Kinder unter 3 Jahren sollten de
90Smažte v horkém tuku cca. 3-4 minuty dozlato-va. Nechte odkapat na kuchyňské utěrce. Citronový candát4 candátové filety à 200 g, šťáva z 1 citr
91ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮPokud máte problémy při obsluze Vaší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř., zda
92Problém Příčina NápravaFritované potraviny nejsou křupavé.Teplota je příliš nízká. Nastavte termostat na správnou teplotu.Fritovací koš je přetížen.
93Moc: 1.200 W, 220–240 V~, 50 HzWymiary: Około 29,7 x 21,5 x 20,5 cm (szer./ głęb. /wys.)Przewód zasilający: Ok. 100 cmCiężar: Ok. 2,46 kgObudowa/pok
943. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej nor-malnej pozycji obsługi, są
95tego używać wyłącznie izolo-wanego uchwytu i przycisków obsługi.20. Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu palnych materiałów, jak n. p. zasłon.21. N
96WIADOMOŚCI NA TEMAT TŁUSZCZU1. Do frytowania zalecamy używać płynnego oleju odpornego na wysokie temperatury. Gdy olej lub tłuszcz zbrązowi
97URUCHOMIENIE1. Wyciągnąć pokrywę, kosz, uchwyt i pozostałe akcesoria i usunąć wszystkie materiały pakunkowe.2. Wyciągnij filtr z aktywnym
98CZYSZCZENIE I KONSERWACJAPrzed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka.Urządzenie całkowicie ochłodzić. Wężownicy grzejnej nie dotykać, gdyż jest
99Frytowany produkt Temp. Min. ca.Filet rybny panierowany170 °C 6Filet rybny w cieście170 °C 7Paluszki rybne160 °C 5-8Gładzica obtoczona w mące175 °C
Comments to this Manuals